<menuitem id="fp68p"><dfn id="fp68p"><menu id="fp68p"></menu></dfn></menuitem>

<bdo id="fp68p"></bdo>


<track id="fp68p"></track>
  • 職場求職技巧:盤點獵頭不來找你的5種原因
    首頁 > 獵頭 > 獵頭入門 > 正文
    閱讀(948
    互聯網
    2015-09-15 13:41:39
    有的求職者投了幾十份簡歷求職卻始終沒有人給你回音,這是怎么回事呢?簡歷沒有人回復的原因總結起來主要有5種可能性,包括簡歷無亮點、工作經歷空白、遺漏關鍵技能等。
    \

    如今,獵頭們確實忙的不可開交。但如果他們沒有給你回電話,可不僅僅是因為他們時間緊迫。
     
    As a senior recruiter at Waltham, Mass.-based search firm WinterWyman, the most common complaint Cesar Ulloa hears from irritated job seekers is that headhunters seem to be ignoring their phone calls. Frustrating, of course, to hear nothing -- but the reason, according to Ulloa, is almost always one of these five: 
     
    凱撒•烏略亞是馬薩諸塞州沃爾瑟姆市獵頭公司WinterWyman的資深獵頭。他聽到憤怒的求職者們抱怨最多的是,獵頭們似乎對他們的電話視而不見。投遞的簡歷杳無音信,確實令人懊惱,但烏略亞認為,根本原因不外乎以下五點: 
     
    1. An unpolished resume. "In addition to showcasing your background, experience, and education, your resume can demonstrate your attention to detail and even your intelligence," Ulloa says. He's seen plenty of CVs with spelling mistakes, typos, missing information, or hard-to-follow formats. 
     
    1. 簡歷毫無亮點。烏略亞表示:“簡歷除了展示求職者的背景、經歷和教育外,還可以展示求職者對細節的關注,甚至一個人的智商。”他見過許多簡歷中有拼寫錯誤、打印錯誤、信息不全,或者簡歷的格式令人難以理解。 
     
    "Be sure to have someone proofread your resume and critique it for format and content," he suggests. Simple as it sounds, skipping this one step can cost you a meeting with a client company where you'd like to work -- and most headhunters won't be in a hurry to tell you so. 
     
    他建議:“一定要找人對你的簡歷進行校對,對格式和內容提出意見。”這聽起來很簡單,但如果忽略了這一步,可能讓你喪失去夢寐以求的公司面試的機會——而獵頭的時間都很寶貴,很少有人會主動告訴你該怎么做。 
     
    2. Gaps in your work history. Even if you have terrific experience and skills, "a long period of unemployment can make it difficult for a recruiter to place you, since hiring managers typically prefer candidates who are employed," notes Ulloa. "But sometimes being between jobs is unavoidable." 
     
    2. 工作經歷中的空白。烏略亞認為,即便你有出色的經歷和能力,“很長一段時間未就業,你可能很難獲得獵頭的青睞,因為招聘經理們更青睞在職的求職者。但有時候,在兩份工作之間出現空白期不可避免。” 
     
    If that's your situation, he recommends lining up some contract work, including short-term projects: "It's an effective way to keep yourself in the game, polish your skills, and meet new contacts." It will also make the recruiter's job easier. 
     
    遇到這種情況,他建議在簡歷中列舉一些合約工作,包括短期項目:“這是一種有效的方式,可以讓自己不遠離職場,提高技能同時接觸新的人脈。而且,也可以讓獵頭的工作更加輕松。” 
     
    3. Missing skills. "Many employers have specific requirements for the degrees, skills, and certifications they want in new hires," usually spelled out in the formal job description, Ulloa notes. Yet, in some resumes, the relevant information is buried or not mentioned at all. 
     
    3. 遺漏關鍵技能。烏略亞表示:“許多雇主對于求職者的學位、能力和證書,都有具體的要求”,在正式的職位說明中通常說得很清楚。但在有些簡歷中,相關信息卻被掩蓋,甚至根本沒有提及。 
     
    He urges job seekers to "be sure that all your talents are clearly listed on your resume. Repeat and highlight, in your cover letter, the ones that relate particularly to this role." If a recruiter has to explain to clients how exactly you would fit into their job opening, he is probably not seeing the kind of enthusiasm that he can't wait to tell you about. 
     
    他告誡求職者“保證在簡歷中清楚地列出自己的所有才能。在求職信中,尤其要重復并重點強調與求職崗位相關的技能。”如果獵頭不得不向客戶解釋求職者為什么適合他們的招聘崗位,那你就別指望他們會迫不及待告訴你好消息了。 
     
    4. Inconsistencies in your background. Now that hiring managers can look you up on different social media sites, and perhaps find your resume on job boards like Monster and CareerBuilder too, "consistency is critical," Ulloa says. "If your LinkedIn profile shows different titles or dates than your resume, for example, it will create misgivings in the recruiter's mind, and it could be a reason you aren't called back." Make sure that, everywhere in cyberspace where your name may show up, each detail attached to it matches up with your current resume. 
     
    4. 背景信息不一致。如今,招聘經理可以在不同的社交媒體網站找到你,甚至可能在Monster和CareerBuilder等求職網站找到你的簡歷。烏略亞表示:“信息一致非常關鍵。例如,如果LinkedIn資料中的職務或日期,與簡歷中的信息不一致,這會給獵頭帶來疑慮,而這可能是導致你沒有收到獵頭電話的原因之一。”凡是網絡上有自己名字出現的地方,其中的信息與你投遞的簡歷中的信息要完全一致,這一點一定要做到。 
     
    5. There's nothing to report. "If a recruiter called you and then hasn't reached out again after an initial conversation, it's okay to follow up," says Ulloa. "But at most, call every few weeks." Finding the right fit between client company and candidate can take months, and Ulloa avers that recruiters rarely, if ever, overlook qualified applicants or forget to call with important news. 
     
    5. 沒有最新進展。烏略亞說道:“如果獵頭給你打過電話,但在第一次談話之后便沒有了音信,在這種情況下,求職者可以繼續跟進。但最多隔幾周打一次電話。”要在客戶公司和求職者之間找到合適的搭配,可能需要數月時間,而且,烏略亞斷言,獵頭很少會漏掉符合條件的求職者,或者忘記打電話告訴求職者重要的進展,即使有也只是個別情況。 
     
    "If there's a fit, a next step, or a question, you will get a call," he says. It may take longer than you'd like, but Ulloa counsels patience. Constantly calling or emailing the recruiter often gets an otherwise promising candidate written off as "overly aggressive," he says -- which may mean the recruiter will never call back at all. 
     
    他說:“如果找到合適的匹配,接下來求職者肯定會接到電話(或是獵頭有新的問題需要進一步詢問)。”這個過程需要的時間可能會超出你的預期,但烏略亞建議求職者要有耐心。他表示,不斷打電話或發電子郵件給獵頭,通常會使一位本來前途無限的求職者被打上“過于咄咄逼人”的評語,而這可能意味著,獵頭再也不會給他打電話。 
     
    延伸閱讀

    掃碼關注微信公眾號

    版權所有 深圳市搜弘網絡科技有限公司

    Copyright © 2008-2021 www.laserchristmaslightshq.com. All Rights Reserved. | 粵ICP備11064537號

    二維碼

    掃碼關注微信公眾號

    无码日本AV一区二区三区不卡